Seite 1 von 3
					
				Übersetzung "Sattelbuch" - eure Gedanken
				Verfasst: Mo, 29. Okt 2007  06:10
				von Junito
				Hallo,
wie ihr wißt, arbeite ich als Übersetzerin. Meine Chefin unterstützt eine Herzensangelegenheit von mir, nämlich die offizielle Übersetzung dieses Buches, das bei euch als "Sattelbuch" schon recht bekannt ist. Wir sind an den britischen, bzw. amerikanischen Verlag herangetreten. Ein deutscher Verlag hat nun Interesse bekundet.
Nun ist es also so weit gekommen, dass ich eine Probeübersetzung liefern soll, sowie eine Art Darstellung/Begründung, warum die deutschsprachige Reiterwelt dieses Buch braucht. Mir selber sind einige Gründe schon eingefallen.
Ich wende mich nun auch an euch, da es sicher für uns alle interessant und wichtig ist. Vielleicht fallen euch auch noch ein paar Gründe ein. Ich bitte euch, mir diese mitzuteilen, wenn ihr wollt, dann kann ich sie auch mit in mein Schreiben einbinden.
Vielleicht erhöhen sich damit die Chancen, dass etwas daraus wird.
Liebe Grüße von
Sandra
			 
			
					
				
				Verfasst: Mo, 29. Okt 2007  09:11
				von carnacat
				Welches Buch genau meinst du denn? 
Das Pain free Back and Saddlefit Book? 
Ich will korrekturlesen!  
  
  
  
 
			 
			
					
				
				Verfasst: Mo, 29. Okt 2007  11:20
				von Trissa
				Ja, genau, das "Painfree..."  
 
Ich hab Sandra nämlich dazu angestiftet.  
 
Gründe... bis heute abend. Jetzt, in der Arbeit geht's nicht so gut.  
 
Aber ich poste das auch nochmal in einem anderen Forum, da kommt vielleicht auch noch ein Input. Ja?!
 
			 
			
					
				
				Verfasst: Mo, 29. Okt 2007  12:14
				von Junito
				Hi Eva,
wenns das das Paralleluniversum ist, wo ich mich so unbeliebt gemacht habe... dann lieber nicht. Ansonsten gerne.
LG,
Sandra
@ Tascha:
Genau um dieses gehts. 
würdest du mir bei technischen Fragen auch während des Übersetzens helfen? Damit es wirklich gut wird.
			 
			
					
				
				Verfasst: Mo, 29. Okt 2007  14:31
				von carnacat
				@ Sandra 
Ja klar gerne!!  

 
			 
			
					
				
				Verfasst: Mo, 29. Okt 2007  22:11
				von Stella
				so ein Mist - ich hab mir das Buch vor paar Wochen erst bei Amazon bestellt  
 
Aber Gründe gibts doch genug - das leidige Sattelproblem nehmen immer mehr Leute wahr, und ein vergleichbares Buch gibts auf dem deutschsprachigen Markt einfach nicht, soweit ich das gesehen habe - die sind in Sattelanpassungsfragen recht allgemein und oberflächlich gehalten und gehen eher auf unterschiedliche Satteltypen etc. ein.
Das Buch ist echt der Hammer und zum Glück auch auf Englisch gut verständlich. Auf Deutsch würd ichs gleich nochmal kaufen, und sei es als Geschenk  

 
			 
			
					
				
				Verfasst: So, 04. Nov 2007  10:43
				von ~pony~
				So wenig Resonanz bei einem so schönen Thema? Dann werde ich mich auch mal äußern, warum man das Buch ins Deutsche übersetzen sollte.
Das Hauptargument in meinen Augen ist einfach, dass immer mehr Reiter - egal aus welcher Sparte - das Sattelproblem kennen und ernst nehmen, es jedoch kein deutschprachiges Standardwerk gibt.
Außerdem gibt es in der Pferdeszene einen seit Jahren wachsenden Markt für alles, was mit der Pferdegesundheit im weitesten Sinne zu tun hat. Vom wirtschaftlichen Faktor gesehen, wäre dies eine optimale Zeit, "auf den fahrenden Zug aufzuspringen".
Unter diesen Gesichtspunkten würde ein solches Buch auch von den Fachmedien die nötige Beachtung erfahren und sich somit (wenn es denn gut ist), quasi ein Stück weit von selbst vermarkten.
Wenn man das jetzt ganz professionell aufziehen würde, könnte man noch eine Marktanalyse machen, wie viele Reiter es in Dtl. gibt und wie viele davon Interesse an den entsprechenden Themen haben. Aber vielleicht reicht das andere auch schon  

 
			 
			
					
				
				Verfasst: So, 04. Nov 2007  10:51
				von Junito
				@ Pony: Doch, da sind einige gute Argumente dabei. Ich hoffe, ich darf es in meiner Begründung verwenden, die nächste Woche zusammen mit der Probeübersetzung an den Verlag gehen soll.
			 
			
					
				
				Verfasst: Do, 08. Nov 2007  21:05
				von Junito
				So, Begründung sowie Probeübersetzung an den Verlag, der Interesse bekundet hat, sind raus.
Nun heißt es Daumen drücken!
			 
			
					
				
				Verfasst: Do, 08. Nov 2007  23:25
				von greta j.
				*Daumendrück*
Ich würde auch glatt schon mal ne Vorbestellung abgeben... 

 
			 
			
					
				
				Verfasst: Fr, 09. Nov 2007  07:52
				von Yve9979
				*auchDaumendrück*
das Buch würde ich mir tatsächlich auch kaufen! Klingt richtig gut!
			 
			
					
				
				Verfasst: Fr, 09. Nov 2007  20:13
				von knowi
				*auchDaumendrück*
Das wäre dann auch ganz oben auf meiner Wunschliste 
Viel Erfolg!
Knowi
 
			 
			
					
				
				Verfasst: Di, 01. Jan 2008  15:22
				von greta j.
				*schubs* 
@ Junito: Hast du denn vom Verlag schon was gehört?
Mich würde das Buch sehr interessieren und ich bin am Überlegen, ob ich mir nicht doch schon mal das englische kaufe... 
(Und eigentlich wollte ich doch erstmal keine neuen Bücher mehr kaufen. *miraufdieFingerklopf*) 
 
			 
			
					
				
				Verfasst: Di, 01. Jan 2008  16:08
				von Junito
				Wir werden die Dame nach Heilig-Drei-König kontaktieren, ob sie mittlerweile eine Entscheidung gefällt hat oder nicht. Mehr kann ich momentan leider nicht sagen.
Aber wir sind noch dran, so schnell geben wir nicht auf.
			 
			
					
				
				Verfasst: Do, 03. Jan 2008  23:57
				von Anette
				Ich wäre ebenfalls sehr interessiert und hoffe auf positive Antwort!
Gruß von
Anette